The Participle

A recent question was sent our way: Why do we introduce the Participle so late in our textbook (lesson 42)?

One might be tempted to think that our rationale was simply that not everything can be first. However, there is a specific strategy to presenting the Participle much later than the Perfect and Imperfect forms (lessons 16, 19, 23, and 27). The relatively late introduction is especially noticeable if one compares our grammar with Modern Hebrew grammars, which tend to introduce the Participle prior to the Perfect and Imperfect conjugations. This contrast is significant, since the predicative Participle is thought of as the typical present-tense verb in Modern Hebrew grammar.

By contrast, although the Participle regularly expresses progressive aspect in Biblical, it is neither fully integrated in the verbal “system” of oppositions nor limited to predicatively expressing progressive aspect. Rather, it is properly classified as an adjective (see John A. Cook, “The Participle and Stative in Typological Perspective,” Journal of Northwest Semitic Languages 34/1 [2008]: 1–19), a lexical class that some linguists simply define in the negative as neither noun nor verb (e.g., Mark C. Baker, Lexical Categories: Verbs, Nouns, and Adjectives, Cambridge Studies in Linguistics 102 [Cambridge: Cambridge University Press, 2003]).

As neither nouns nor verbs, adjectives may exhibit varying degrees of features like one or the other: the most productive classes of adjectives (e.g., qāṭol pattern גָּדוֹל) is very noun-like, whereas the stative adjective is very verb-like (i.e., they can be inflected nominally or verbally). The Participle stands between these extremes, participating in the binyanim system but being inflected with nominal agreement features. Most importantly, however, for our placement of the Participle in lesson 42, its participation in the system of verbal oppositions is only partial and emerging in the biblical period of the language. Thus, as a marginal “verbal” conjugation, it makes sense that it is taught only after grammatical components closer to the core.

On Word Stress

An eagle-eyed instructor asked us recently about our use of stress-marking (the ‘oleh  א֫) we use for unexpected word stress, such as a non-final syllable (i.e., the penultima) in nouns or a final syllable (i.e., the ultima) in the Irreal Perfect (weqataltí). He noted what he thought was an incorrect marking of the Irreal Perfect forms on p. 67 and r-20, 23. In other words, he rightly understand that we intended the forms as Irreal Perfects, but since we had not marked the stress on the ultima, it would naturally be read as a Real Perfect. 

BBH_Grammar_p67

My response is that the lack of ultima stress-marking on weqatalti forms is intentional. E. J. Revell (Professor emeritus, NMC, University of Toronto), published a number of studies in the mid-80s on this issue. He concluded that the position of the stress on the so-called waw-consecutive form was not tied to the semantics of the form, but to phrasal prosody. We find his argument compelling. Thus, in our textbook we chose not to perpetuate what we think to be a ghost phenomenon.

The non-paradigmatic stress-marking in the textbook follows this principle: when copying an exact biblical text, we add stress-marking on any non-paradigmatic syllable (e.g., the ultima in weqataltí) IF it is so placed in the Masoretic Text. Otherwise, we maintain the paradigm marking (weqatálti) throughout, regardless of verbal semantics. 

We recommend the following scholarship on this issue:

Revell, E.J. 

1984. Stress and the Waw “Consecutive” in Biblical Hebrew. Journal of the American Oriental Society 104 (3): 437-44.

1985. The Conditioning of Stress Position in Waw Consecutive Perfect Forms in Biblical Hebrew. Hebrew Annual Review 9 277-300.

1987. Stress Position in Hebrew Verb Forms with Vocalic Affix. Journal of Semitic Studies 32 (2): 249-71.